Caso de la "x"
Historia de la letra "x"
Se corresponde con la letra X del alfabeto latino o griego moderno. Los griegos representaban el sonido [ks] con un signo derivado del samek fenicio, dejando el signo X para el sonido gutural sordo [x] correspondiente a la j del español moderno (transcrito habitualmente en latín como ch). Su nombre en español, equis [ˈekis], proviene del latín ex [eks].
Evolución del grafema:
Jeroglífico egipcio (pilar dyed) Dyed | Proto-Semítico S | Fenicio X samek | Griego Xi | Etrusco X | Latín X | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
| ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
Debido a que la letra x se puede representar gráficamente
como el fonema /s/ o /ks/ surgen algunos problemas.
La pronunciación de la letra x depende de la posición que
ocupa dentro de la palabra. Se pueden distinguir 3 casos:
Entre vocales o al final de una palabra
La pronunciación equivale a la suma de dos fonemas /k+s/.
Por ejemplo: Examen [eksámen] y relax [rreláks]
Al final de una sílaba
En interior de palabra, seguida de consonante, la pronunciación varía
según la zona. Se pueden distinguir dos variantes:
·
En el español americano, representa /k+s/.
Por ejemplo: Expulsar [ekspulsár] y mixto [míksto]
·
En España, a menudo se emite como simple /s/.
Por ejemplo: Expulsar [espulsár] y mixto [místo]
Al inicio de una palabra
Esta posición equivale al fonema /s/.
Por
ejemplo: xilófono [silófono] y xenofobia [senofóbia].
Sabías que..
Debe evitarse la articulación de la x inicial como /k+s/ en
lugar de /s/. Así resultan afectadas y poco naturales pronunciaciones como
[ksenofóbia] o [ksilófono].
Dudas sobre el idioma
La frecuente pronunciación de la x como /s/ suele ser fuente
de dificultades ortográficas, ya que los hablantes pueden dudar sobre si
ciertas palabras se escriben con x o con s. Aunque solo la consulta al
diccionario puede resolverlas, se exponen a continuación algunas notas
orientadoras.
Principales casos en que debe usarse la letra X.
Así, se escriben con x:
·
Las palabras que empiezan por la sílaba ex
seguida de pl o pr:
Excepciones: las que comienzas por esplend-, como esplendor
y sus derivados (espléndido, esplendoroso…) y esplenio, así como espliego y
algunos extranjerismos adaptados, como espray o esprínter.
·
Las que empiezan por los siguientes prefijos o
elementos compostivos:
Ex- (‘que fue y ya
no es’, ‘fuera’, ‘privación’): exalumnos, excéntrico, exculpar; exo- (‘fuera’): exosfera, exogamia; extra- (‘fuera de’ o ‘sumamente’):
extraordinario, extraplano; hex(a) –
(‘seis’): hexágono, hexámetro; maxi- (‘muy
grande o muy largo’): maxicrisis, maxifalda; xeno- (‘extraño, extranjero’): xenofobia, xenófobo; xero- (‘seco, árido’): xerocopia,
xerófilo; xilo- (‘madera’): xilófago, xilófono.
·
Las que contienen las siguientes raíces griegas
o latinas:
Flex- (del lat. Flexus ‘curvatura, pliegue’): flexible,
flexo, papiroflexia; lex(i)-(del gr. léxis ‘palabra’): lexema, léxico,
lexicografía; oxi- (del gr. Oxýs ‘ácido’ o ‘agudo’): óxido, oxítono;
sex1- (del lat. Sexus ‘sexo’):
sexismo, sexo, transexual; sex2-
(del lat. Sex ‘seis’):sexenio, sexteto, sexto; tax(i)- (del gr. Táxis ‘ordenación, tasa’): sintaxis, taxi,
taxonomía; tox(i)- (del gr. Toxikón ‘veneno’):
intoxicar, tóxico, toxicología.
Palabras que admiten las dos grafías
Excepcionalmente, hay palabras que admiten la escritura con
x y con s, como, entre otras, las siguientes (las formas más usadas hoy figuran
en primer lugar):
Excusado o escusado (‘retrete’). Con el significado de ‘exento’,
‘innecesario’ (del part. de excusar ‘disculpar’),
solo es válida con x : excusado/-da; expoliar o espoliar (‘despojar de forma
violenta o ilegal’), y sus derivados expolio o espolio, expolación o
espolación; mistificar o mixtificar (‘falsear o falsificar’), mistificación o
mixtificación.
La x conserva su antiguo valor como representante del fonema /j/ en algunos topónimos americanos que mantienen una grafía arcaica, como México Oaxaca o Texas ( y sus derivados), y en las formas arcaizantes de algunos antropónimos, como el nombre de Ximena o los apellidos Ximénez o Mexía. Por lo tanto, lo adecuado en estos casos es pronunciar [méjiko], [oajáka], [téjas], [jiména], [jiménez], [mejía].
Dato Curioso
Hay palabras de procedencia griega en las que la x se pronuncia como j suave. De ahí que en el español antiguo se escribiera con x palabras que, desde 1815, se escriben con j: abaxo, caxa, cexar, coxin, coxear, complexo, crucifixo, cruxir, dexar, dixo, enxanbre, exe, executar, exemplo, exercer, viexo, floxo, lexía, lixa, luxo, mexilla, paradoxa, prolixo, roxo, texer, traxo, Ximénez, Truxillo, Mexía, Xavier, Ximena, Xuárez...
Bibliografía
Libro: El buen uso del español
RAE 2010
Autora: Karina Ocaña Ubillus
No hay comentarios:
Publicar un comentario